Teatro y traduccion

Teatro y traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437624273
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-376-2427-3
Páginas:
432
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
136
Alto:
210
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
LINGUISTICA

Descuento:

-5%

Antes:

23,50 €

Despues:

22,33 €
IVA incluido
Avisar disponibilidad

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente  los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas  de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. Dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. La primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. Y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.Prólogo de  Manuel Angel Conejero y Vicent Montalt. Introducción. I. Del teatro y el drama. 1. Breve panorama de los estudios teatrales; 2. El drama; 3. El discurso dramático. II. Del texto dramático y la traducción. 4. Breve panorama de los estudios sobre la traducción de textos dramáticos; 5. Perspectiva comunicativa; 6. Perspectiva pragmática; 7.  Perspectiva semántica; 8. Modelo de análisis de los textos dramáticos  para la traducción. Bibliografía.

Materia en Papeleria Mas papel

Catedra en Papeleria Mas papel

  • La guaracha del Macho Camacho -5%
    Titulo del libro
    La guaracha del Macho Camacho
    Sánchez, Luis Rafael
    Catedra
    Introducción. Texto y notas de «La guaracha del Macho Camacho» ...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    14,50 €13,78 €

  • De una edad tal vez nunca vivida -5%
    Titulo del libro
    De una edad tal vez nunca vivida
    Nº 03
    Urrutia, Jorge
    Catedra
    La obra poética de Jorge Urrutia (Madrid, 1945) tiene su punto de partida en los años sesenta, cuando una nue...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    16,95 €16,10 €

  • El diseño industrial en España -5%
    Titulo del libro
    El diseño industrial en España
    Torrent, Rosalía
    Catedra
    En este libro se analizan los contextos, las circunstancias, los autores y los productos que conforman la histo...
    No disponible

    40,90 €38,86 €

  • Kipps -5%
    Titulo del libro
    Kipps
    Wells, Herbert George
    Catedra
    Herbert George Wells es uno de los escritores y pensadores ingleses de  las postrimerías del siglo xix y prime...
    No disponible

    20,95 €19,90 €

  • Historia de dos ciudades -5%
    Titulo del libro
    Historia de dos ciudades
    Dickens, Charles
    Catedra
    Charles Dickens es sin duda el más famoso novelista victoriano, y probablemente el que más ha contribuido a c...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    22,95 €21,80 €